Nikon Camera Lens 2204 User Manual

日本語  
English  
Deutsch  
Français  
このたびは、ニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。  
Introduction  
Einführung  
Introduction  
AF-S Zoom-Nikkor  
ED 24-85mm  
Thank you for purchasing the AF-S Zoom-Nikkor ED 24-85mm f/3.5-4.5G IF. This is a high-grade, internal  
focusing (IF) lens employing a Silent Wave Motor to drive the focusing mechanism, thus the “S”  
designation. As a result, autofocusing is smooth, silent, and almost instantaneous. Before using this lens,  
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S Zoom-Nikkor ED 24-85 mm  
f/3.5-4.5G IF entgegenbringen. Dieses hochwertige Objektiv mit Innenfokussierung (IF) und Silent Wave  
Motor (S) bietet einen besonders schnellen und nahezu geräuschlosen Autofukusbetrieb. Bitte lesen Sie  
diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch sowie die entsprechenden Abschnitte in der  
Merci d’avoir porté votre choix sur l’objectif AF-S Zoom-Nikkor ED 24-85mm f/3.5-4.5G IF. C’est un  
objectif haute performance à mise au point interne (IF) utilisant un moteur à ondes silencieux pour entraîner  
le mécanisme de mise au point, d’où la désignation “S”. Cela permet une mise au point automatique  
régulière, silencieuse et presque instantanée. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ce mode d’emploi et  
les remarques sur la sécurité dans le mode d’emploi de votre boîtier. Conservez ce manuel à portée de la  
main pour toute référence ultérieure.  
このレンズは、俊敏で静かなAF(オートフォーカス)撮影を可能にするレンズ内超音波モーター  
〈SWM〉駆動方式を採用した高性能なズームレンズです。  
にこの「使用説明書」をよくお読みのうえ、十分に理解してから正しくお使いください。  
ご使用の前  
please read these instructions and the notes on safety operations in your camera’s instruction manual. Also,  
keep this manual handy for future reference.  
使用説明書の左下の「安全上のご注意  
」を必ずお読みください。  
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen griffbereit auf.  
主な特長  
Major features  
Die wichtigsten Merkmale  
ニコン  
F5F4シリーズF100F90X/F90各シリーズF80シリーズF70D、  
• Autofocusing possible with Nikon F5, F4-Series, F100, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F80-Series/  
N80-Series*, F70-Series/N70*, F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S cameras, Nikon Digital  
Camera D1/D1X/D1H/D100. Autofocusing with manual override is also provided. (With F55-Series/N55-Series*  
cameras, autofocusing is not possible with these AF-S Nikkor lenses. Focus manually in this case.)  
• Manual focusing using focus assist possible with all Nikon AF camera bodies, except the F3AF, F-601/N6006*,  
F-501/N2020**.  
• Autofokusbetrieb mit den Nikon Kameras F5, Serie F4, F100, F90X, Serie F90, Serie F80, Serie F70, Serie F65,  
Pronea 600i, Pronea S und Nikon Digitalkamera D1/D1X/D1H/D100. Autofokus mit manueller  
Einstellmöglichkeit ist ebenfalls verfügbar. (Mit Kameras der Serie F55 ist mit diesen AF-S-Nikkor-Objektiven  
kein Autofokusbetrieb möglich. Sorgen Sie für manuelle Schärfeneinstellung.)  
Principales caractéristiques  
プロネア600iロネアSカメラよびデジタルカメラD1/D1X/D1H/D100との組み合わせで  
AF撮影が可能なばかりでなくAF撮影中にも瞬時にマニュアルフォーカスモードに切り換える  
ことのできマニュアル優先オートフォーカス能を搭載していますなお、ニコン  は、  
本レンズのようなAF-Sレンズのオートフォーカス機能には対応しておりません。マニュアルフォ  
ーカスでご使用ください)  
• Mise au point automatique possible avec les appareils Nikon F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80,  
série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S et un appareil numérique D1/D1X/D1H/D100 Nikon. L'autofocus  
avec priorité manuel est aussi disponible. (Avec les appareils de série F55, la mise au point automatique est  
impossible avec ces objectifs AF-S Nikkor. Mettez au point manuellement dans ce cas.)  
• Mise au point manuelle avec assistance à la mise au point avec tous les appareils Nikon AF, sauf le F3AF,  
F-601, F-501.  
/
f 3.5-4.5 IF  
• Manuelles Fokussieren mit Einstellhilfe bei allen Nikon-Autofokuskameras außer F3AF, F-601, F-501.  
• Für noch genauere Belichtungsregelung wird die Aufnahmedistanz vom Objektiv zur Kamera übermittelt und es  
stehen 3D-Matrix-Messung sowie 3D-Multi-Sensor-Aufhellblitzbetrieb (mit geeigneten Nikon Kameras und  
Speedlights) zur Verfügung.  
Manual de instrucciones  
Manuale di istruzioni  
使用説明書  
p
J
Instruction Manual  
Bedienungsanleitung  
Manuel d’utilisation  
• For more accurate exposure control, subject distance information is transmitted from the lens to the camera  
被写体までの距離報をカメラボディ側 に伝達する機能を備え3D光機能を持ったカメラと組み  
body, providing 3D Matrix Metering and 3D Multi-Sensor Balanced Fill-Flash with appropriate Nikon cameras  
En  
De  
Fr  
Es  
It  
• Pour un contrôle d’exposition plus précis, la distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier, permettant  
la mesure matricielle 3D et le dosage auto flash/ambiance par multi-capteur 3D quand l’objectif est monté sur  
un appareil Nikon et avec des flashes corrects.  
合わせた時り的確な露出制御を実現する3D-マルチパターン測  
光・3D-マルチBL調光を可能とし  
and Speedlights.  
• Darüber hinaus dienen eine asphärische Linse und eine ED-Linse (mit extrem geringer Dispersion) zur  
Erzeugung von Bildern, die von der Mitte bis zu den Rändern scharf und unabhängig von der  
Brennweiteneinstellung praktisch frei von Farbsaumbildung sind. Dank einer 7 segmentigen Blende ergibt sich  
eine nehezu perfekt kreisrunde Öffnung, so daß nicht scharf eingestellte Blildteile vor und hinter dem  
bildwichtigen Objekt in ästhetisch anmutende Unschärfe getaucht werden.  
ますらにF3AFF-601F-501を除くニコンAFカメラボディとの組み合わせではフォーカス  
エイドによるマニュアルフォーカス撮手動によるピント合わせ可能です。  
• Moreover, one aspherical and one ED (Extra-low Dispersion) lens elements ensure that images that are sharp  
and clear from center to edges and virtually free of color fringing, regardless of the focal length setting. Also, by  
• De plus, une lentille asphérique et une lentille ED (à très faible dispersion) sont utilisées pour produire des  
images, nettes du centre aux bords, et virtuellement exemptes de frangeage, quel que soit le réglage de focale.  
Par ailleurs, l’emploi d’un diaphragme à 7 lames, produisant une ouverture pratiquement circulaire, donne un  
flou agréable aux zones peu nettes devant ou derrière le sujet.  
ニコン独自のED(特  
再現する円形絞りの採用により優れた光学性能写性能を発揮します。  
最短撮影距離はーム全域で0.38m。  
殊低分散ラスによる色収差の補正とともにレンズや良好なボケ味を  
utilizing a 7-bladed diaphragm that produces a nearly circular aperture, out-of-focus images in front of or  
behind the subject are rendered as pleasing blurs.  
• Closest focusing distance of 0.38m (1.2 ft.) is provided at all zoom settings.  
* Sold exclusively in the USA. ** Sold exclusively in USA and Canada.  
• Die kürzeste Fokussierdistanz beträgt 0,38 m in allen Zoomeinstellungen.  
使用説明書の内が破損などに判読できなったときは当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めださ有料。  
• La distance de mise au point la plus rapprochée de 0,38 m est disponible à tous les réglages de zoom.  
Blendeneinstellung  
No reproduction in any form of this manual, in  
whole or in part (except for brief quotation in  
critical articles or reviews), may be made without  
written authorization from NIKON CORPORATION.  
NIKON CORPORATION  
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,  
TOKYO 100-8331, JAPAN  
絞り値の設定  
Ck  
Ch  
Setting the aperture  
Das Objektiv hat keinen Blendenring. Die Blende wird an der Kamera eingestellt.  
Réglage de l’ouverture  
このレンズには絞りリングがありません。絞り値 は、カメラボディ側 で設定してください。  
Because this lens does not have an aperture ring, you must set the aperture on the camera body.  
Cet objectif étant dépourvu de réglage du diaphragme, l’ouverture se règle à partir de l’appareil.  
Fokussieren (Abb. 2)  
ピント合わせの方法  
ピント合わせはォーカスモード切換えスイッ図2設定とカメラの組み合わせにより適の方法  
をお選びください。  
Printed in Japan T2J03000302 (80)  
Focusing (Fig. 2)  
Wählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand der folgenden Tabelle:  
Mise au point (Fig. 2)  
Set your camera’s focus mode selector according to this chart:  
Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau:  
Fokussiermodus des Objektivs  
Fokussiermodus der Kamera  
Fokussierschater  
Lens’ focus mode  
Focus mode switch  
Mode de mise au point de l’objectif  
Mode de mise au point de l’appareil  
Commutateur de mode de mise au point  
M/A  
M
Kameras  
レンズ側設定  
フォーカスモード切換えスイッチ  
Camera’s focus mode  
M/A  
Autofocus with  
M
Cameras  
Autofokus-Modus  
M/A  
M
Appareil  
Manuelles Fokussieren  
(Entfernungsmessung verfügbar)  
フォーカスモード(カメラ側)  
F5, Serie F4, F100, F90X,  
Serie F90, Serie F80, Serie F70,  
Serie F65, Pronea 600i,  
M/A  
マニュアル優先 AF(※)  
MF  
M
カメラ  
C/S/AF  
mit manueller  
F5, F4-Series, F100, F90X/N90s*  
F90-Series/N90*, F80-Series/N80-Series*  
F70-Series/N70*, F65-Series/N65-Series*  
Pronea 600i/6i*, Pronea S,  
Manual focus  
(Focus assist is available.)  
Mise au point manuelle  
(assistance à la mise au  
point disponible)  
Einstellmöglichkeit*  
Autofocus avec  
priorité manuel*  
C/S/AF  
M
F5, série F4, F100, F90X, série F90,  
série F80, série F70, série F65,  
Pronea 600i, Pronea S  
F5、F4シリーズ、F100、  
F90X/F90各シリーズ、  
MF  
1
C/S/AF  
manual priority  
C/S/AF  
(フォーカスエイド可)  
Manuelles Fokussieren  
Manuelles Fokussieren  
F80シリーズ、F70D、ニコン  、  
プロネア600iロネアS  
D1/D1X/D1H/D100  
Manual focus  
(Focus assist is available.)  
Manual focus  
(Focus assist is available.)  
M
Pronea S und D1/D1X/D1H/D100  
Mise au point manuelle  
(assistance à la mise au  
point disponible)  
Mise au point manuelle  
(assistance à la mise au  
point disponible)  
(Entfernungsmessung verfügbar) (Entfernungsmessung verfügbar)  
MF  
D1/D1X/D1H/D100  
M
M
(フォーカスエイド可) (フォーカスエイド可)  
et D1/D1X/D1H/D100  
Nikon AF cameras (except the F3AF,  
F-601/N6006*, F-501/N2020**)  
Manual focus  
(Focus assist is available.)  
Manual focus  
(Focus assist is available.)  
Nikon-AF-Kamera  
(außer F3AF, F-601, F-501)  
Manuelles Fokussieren  
Manuelles Fokussieren  
C/S/AF/M  
C/S/AF/M  
上記以外のAFカメラ  
(F3AF、F-601、F-501を除く)  
MF  
MF  
Mise au point manuelle  
(assistance à la mise au  
point disponible)  
Mise au point manuelle  
(assistance à la mise au  
point disponible)  
(Entfernungsmessung verfügbar) (Entfernungsmessung verfügbar)  
C/S/AF/M  
Appareils Nikon AF  
(sauf F3AF, F-601, F-501)  
(フォーカスエイド可) (フォーカスエイド可)  
C/S/AF/M  
* Sold exclusively in the USA. ** Sold exclusively in the USA and Canada.  
* Zur manuellen Scharfeinstellung im Autofokus-Modus halten Sie den Auslöser oder die AF-Start-Taste leicht  
gedrückt, und drehen Sie den Einstellring. Durch Freigabe und erneutes Antippen von Auslöser bzw. AF-Start-  
Taste wird die manuelle Scharfeinstellung deaktiviert und wieder in den Autofokus-Modus geschaltet.  
• Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses Objektivs ergibt sich bei Nahfokussierung eine Verringerung der  
Brennweite.  
AF:オートフォーカス、MF:マニュアルフォーカス  
1 To focus manually during autofocus operation, press the shutter release button lightly or the AF start button,  
* Pour utiliser la mise au point manuelle pendant les opérations d’autofocus, solliciter légèrement le déclencheur  
ou le bouton de démarrage AF en tournant la bague de mise au point. Relâcher puis solliciter légèrement à  
nouveau le déclencheur ou le bouton de démarrage AF pour annuler le mode de mise au point manuelle et  
revenir à l’autofocus.  
• A cause des caractéristiques optiques de cet objectif, la focale diminue en faisant une mise au point plus  
rapprochée.  
※AF オートフォーカス撮影時カメラのシャッターボタンの半押  
しやAF作動ボタンを保持したまま、  
距離リングを回転させるとMF(マニュアルフォーカスードに切り換わりますャッターボタン  
しやAF作動ボタンを再度操作するとAFで撮影が可能となります。  
性上、撮影距離が短くなるにしたがって、焦点距離が短くなります。  
while you rotate the focus ring. Remove your finger then press the shutter release button lightly or the AF start  
button once again to cancel manual focus and resume autofocus.  
• Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the focal length decreases.  
の半押  
このレンズは光学系の特  
Usable cameras and available exposure modes  
There may be some restrictions for available exposure modes. Refer to your camera’s instruction manual  
for details.  
Geeignete Kameras und Belichtungsbetriebsarten  
Bei den verfügbaren Belichtungsbetriebsarten bestehen u.U. gewisse Einschränkungen. Näheres hierzu finden Sie  
in der Bedienungsanleitung der Kamera.  
使用できるカメラと露出モードとの組み合わせ  
組み合わせには約がある場合がありますのでメラの使用説明書もご確認ください。  
Appareils utilisables et modes d’exposition disponibles  
Il peut y avoir des restrictions pour les modes d’exposition disponibles. Consultez le manuel d’utilisation de  
l’appareil pour les détails.  
P1  
S
A
M
Cameras  
Kameras  
P*  
S
A
M
カメラ  
P*  
S
A
M
F5, F100, F80-Series/N80-Series*, F65-Series/N65-Series*, F60-Series/N60*,  
F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*, F-401s/N4004s*, F-401x/N5005*,  
F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*, Pronea S , D1/D1X/D1H/D100  
F5, F100, Serie F80, Serie F65, Serie F60, Serie F55, Serie F50, F-401s, F-401x, F-401,  
Pronea 600i, Pronea S**, D1/D1X/D1H/D100  
F5、F100、F80シリーズ、ニコン 、ニコン  、F60  
D
、F50  
D、  
Appareil  
P*  
S
A
M
F-401シリーズ、プロネア600i、プロネアS**、D1/D1  
X
/D1 /D100  
H
2
Serie F4, F90X, Serie F90, Serie F70, F-801, F-801s, F-601M  
F3AF, F-601, F-501, Manualfokuskameras (außer der F-601M)  
F5, F100, Série F80, Série F65, Série F60, Série F55, Série F50, F-401s, F-401x, F-401,  
Pronea 600i, Pronea S**, D1/D1X/D1H/D100  
F4、F90Xシリーズ、F90シリーズ、F70  
D
、F-801シリーズ、F-601  
F3AFF-601、F-501、MFマニュアルフォーカスメラ(F-601 を除く)  
みます。  
M
F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F70-Series/N70*, F-801/N8008*,  
F-801s/N8008s*, F-601M/N6000*  
M
Série F4, F90X, Série F90, Série F70, F-801, F-801s, F-601M  
: Möglich, : Nicht möglich  
* PにはAUTO(オート)モードとイメージプログラムモードを含  
○:使用可、×:使用不可  
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,  
Manual focus cameras (except the F-601M/N6000*)  
* P umfaßt AUTO (General-Purpose Program) und Vari-Program System.  
**Manueller Betrieb (M) ist nicht möglich.  
** Mモードの設定はありません。  
F3AF, F-601, F-501, Appareils à mise au point manuelle (sauf le F-601M)  
: Possible, : Impossible  
* Sold exclusively in the U.S.A. ** Sold exclusively in the U.S.A. and Canada.  
: Possible, : Impossible  
* P inclut AUTO (Programme a usage général) et le système à programme variable.  
**Manuel (M) n’est pas disponible.  
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz  
カメラ内蔵スピードライト使用時のご注意  
Überprüfen Sie vor der Aufnahme die Brennweite und Aufnahmedistanz, um Vignettierung zu vermeiden, da ein  
Teil des Blitzlichts unter Umständen vom Objektivtubus blockiert wird.  
1 バヨネットフード HB-28  
Bayonet hood HB-28  
Bajonett-Gegenlichtblende HB-28  
Pare-soleil baïonnette HB-28  
Parasol de bayoneta HB-28  
Paraluce a baionetta HB-28  
5 焦点距離目盛指標  
Focal length index  
Brennweiten-Index  
Index des distances focales  
Indicador de distancias focales  
Indice delle distanze focali  
9 距離リング  
Focus ring  
以下のカメラの内蔵スピードライトを使用する際はピードライト光がレンズでさえぎられて真  
の一  
1 P includes AUTO (Geneal-Purpose Program) and Vari-Program System.  
2 Manual (M) is not available.  
Prise de vue au flash avec appareils à flash intégré  
部に影ができケラレとがあります点距離や撮影距離に気を付けて撮影してください。  
Entfernungseinstellring  
Bague de mise au point  
Anillo de enfoque  
Vérifiez la distance focale et la distance de prise de vue avant de prendre des photos au flash pour éviter le  
vignettage, car l’éclair du flash risque d’être obstrué par le barillet de l’objectif.  
Taking flash pictures with cameras having built-in flash  
Check focal length and shooting distance before taking pictures to prevent vignetting since the flash light from the  
flash may be obstructed by the lens barrel.  
Kameras  
Verwendbare Brennweite/Aufnahmedistanz  
カメラ  
ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離  
Serie F80, Serie F70  
28 mm oder größer / keine Einschränkung  
28 mm / 1 m oder größer  
F80シリーズF70D  
ニコン コン   F60DF50D  
プロネアS  
焦点距離28mm以上は制約なし  
焦点距離28mm時は撮影距離1m以上  
焦点距離35mm以上は制約なし  
Anello di messa a fuoco  
Appareil  
Focale/distance de prise de vue utilisable  
Serie F65, Serie F60, Serie F55, Serie F50  
Pronea S  
Cameras  
Usable focal length/shooting distance  
Série F80, Série F70  
28 mm ou plus long / Pas de restriction  
28 mm / 1 m ou plus  
35 mm oder größer / keine Einschränkung  
2 フード取り付け指標  
6 距離目盛準線 ! 距離目盛  
Série F65, Série F60, Série F55, Série F50  
Pronea S  
F80-Series/N80-Series*, F70-Series/N70*  
28mm or longer / No restriction  
Empfohlene Einstellscheiben  
Lens hood mounting indexes  
Distance index line  
Distance scale  
ファインダースクリーンとの組み合わせ  
35 mm ou plus long / Pas de restriction  
F65-Series/N65-Series*, F60-Series/N60*,  
F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*  
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder  
Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit diesem Objektiv empfohlenen sind nachstehend  
aufgelistet:  
Montageindizes für  
Gegenlichtblende  
Entfernungs Indexlinie  
Entfernungsskala  
ニコンF5F4シリーズカメラボディには種類のファインダースクリーンがありンズのタイプや撮  
影条件に合わせて最適なものを選べますのレンズに適したファインダースクリーンは表のとおりで  
。なお使用に際してはカメラボディの使用説明書も併せてご参照ください)  
28mm / 1m (3.3 ft.) or greater  
35mm or longer / No restriction  
Ligne de repère des distance  
Línea indicadora de distancias  
Contrassegno distanza  
Echelle des distances  
Escala de distancias  
Scala delle distanze  
Écrans de mise au point recommandés  
Index de montage de pare-soleil  
Pronea S  
Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les  
conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessons:  
Indices de montaje de visera del  
objetivo  
Einstellscheibe  
Kameras  
EC-B  
EC-E  
G1/G2 H1/H2  
G3/G4 H3/H4  
* Sold exclusively in the U.S.A.  
A
B
C
D
E
F
J
K
L
M
P
R
S / T  
U
スクリーン  
カメラ  
EC-B  
EC-E  
G1/G2 H1/H2  
G3/G4 H3/H4  
Indici di montaggio del paraluce  
A
B
C
D
E
F
J
K
L
M
P
R
S / T  
U
Verre  
Appareil  
F5+DP-30  
EC-B  
EC-E  
G1/G2 H1/H2  
G3/G4 H3/H4  
Recommended focusing screens  
A
B
C
D
E
F
J
K
L
M
P
R
S / T  
U
7 着 脱指標  
Mounting index  
Objektivindex  
Index de montage  
Índice de monturas  
Indice di montaggio  
" フォーカスモード切換えスイッチ  
Focus mode switch  
F5+DP-30  
F5+DA-30  
F4+DP-20  
F4+DA-20  
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any type of lens or  
picture-taking situation. Those recommended for use with this lens are listed in the table.  
F5+DP-30  
F5+DA-30  
F4+DP-20  
F4+DA-20  
3 ズーミングリング  
Zoom ring  
Fokussierschalter  
Commutateur de mode de mise  
au point  
Screen  
Cameras  
F5+DP-30  
EC-B  
EC-E  
G1/G2 H1/H2  
G3/G4 H3/H4  
Zoomring  
F5+DA-30  
F4+DP-20  
F4+DA-20  
(+0.5)  
(+0.5)  
A
B
C
D
E
F
J
K
L
M
P
R
S / T  
U
Bague de zoom  
Anillo de zoom  
Anello dello zoom  
(+0.5)  
(+0.5)  
Interruptor de modo de enfoque  
(+0.5)  
(+0.5)  
(+0.5)  
(+0.5)  
Interruttore del modo di messa a  
fuoco  
(+0.5)  
(+0.5)  
: Hervorragende Scharfeinstellung  
: Nicht möglich  
( ): Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (nur bei mittenbetonter Messung).  
Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als  
auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben.  
Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für  
die Scheiben B, E und K.  
(+0.5)  
(+0.5)  
8 CPU信  
号接  
F5+DA-30  
F4+DP-20  
■構図の決定やピント合わせの目的には  
CPU contacts  
CPU-Kontakte  
Contacts CPU  
Contactos CPU  
Contatti CPU  
: Mise au point excellente  
: Non disponible  
( ): Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (mesure centrale pondérée seulement).  
Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport  
d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres.  
Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter  
aux colonnes sur les verres B, E et K.  
: 最適です。  
: 各カメラに存在しないファインダースクリーンを指します。  
4 焦点距離目盛  
(+0.5)  
(+0.5)  
Focal length scale  
( ) : 中央部重 点測  
光時の補正値 です。  
F4+DA-20  
Brennweitenskala  
空欄 : 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接 (+0.5)  
撮影に用いられるため、この限  
(+0.5)  
Echelle de focale  
りではありません。  
◎ : Excellent focusing  
― : Not available.  
( ) : Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only).  
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for  
photomicrography, it has different applications than other screens.  
When using the B/B2/B3, E/E2/E3, and K/K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns  
for the B, E and K screens.  
Escala de distancias focales  
Scala della lunghezza focale  
*
上記以外のカメラでB/B2/B3、E/E2/E3、K/K2/K3スクリーンをご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリー  
ンの欄をご覧ください。  
Gleitende Lichtstärke  
Beim Durchfahren des Brennweitenbereichs von 24 mm auf 85 mm verringert sich die Anfangsöffnung um ca.2/3  
Blendenstufen. Die Kamera gleicht dies jedoch automatisch ab. Bei Aufnahmen Messung mit eingebautem oder  
separatem Belichtungsmesser oder bei TTL- oder Computerblitzaufnahmen arbeiten Sie mit der an der Kamera  
angezeigten Blende.  
Ouverture variable  
開放F値の変化  
La variation de la focale de 24 mm à 85 mm implique une réduction de l’ouverture maximale de 2/3 valeur  
このレンズはズーミングにより放F値 が最大約2/3段変化します。  
安全上のご注意  
environ. Mais aucune compensation n’est nécessaire parce que l’appareil l’effectue automatiquement. En prise de  
vues avec une cellule intégrée ou indépendante, ou en photographie au flash en mode TTL ou non-TTL, utilisez  
l’ouverture affichée sur l’appareil.  
ただしの変化量はカメラが自動的に補正しますので出を決める際に考慮する必要  
はありませ  
ご使用の前  
蔵露出計使用時やTTL調光によるスピードライト撮影時はもとより部露出計使用時  
安全に正しく使用していただきなたや他の人々への危や財産への損害  
やTTL調光以外でのスピードライト撮影においてもカメラに表示される絞り値 を使用すればの  
安全上のご注意  
を未然に防止するために重  
を記載しています読みになった後は使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。  
よくお読みのうえしくお使いください安全上のご注意  
品  
Anbringen der Bajonett-Gegenlichtblende HB-28  
Variable aperture  
Fluchten Sie den Index (  
) der Gegenlichtblende mit dem Montageindex vorn am Objektiv, und drehen Sie  
Zooming the lens from 24mm to 85mm decreases the maximum aperture approx. 2/3 f/stops. However, there is  
Fixation du pare-soleil baïonnette HB-28  
die Gegenlichtblende im Gegenuhrzeigersinn (von der Kamera aus betrachtet), bis sie am Index (  
) einrastet  
ズーミングによる開放F値 変化に対する補正は不要  
です。  
no need to adjust the aperture, because the camera automatically compensates for this. When taking pictures  
using a built-in or separate exposure meter, or taking flash photographs in the TTL or non-TTL auto flash mode,  
use the aperture displayed on the camera.  
Aligner l’index (  
) sur le pare-soleil sur l’index de montage de pare-soleil sur l’objectif, et tourner le bouchon  
(Abb. 1). Zum Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende halten Sie diese an ihrer Basis, nicht am  
Außenrand. Zum Verstauen der Gegenlichtblende, können Sie diese in Umkehrstellung anbringen.  
表示について  
バヨネットフード HB-28取り付けの際のご注意  
dans le sens anti-horaire (vu de l’appareil) jusqu’au déclic de mise en place à l’index (  
) (Fig. 1). Pour faciliter  
表示と意  
味は次のようになっています。  
le montage ou le retrait du pare-soleil, saisissez-le par sa base plutôt que par son bord extérieur. Pour ranger le  
pare-soleil de l’objectif, vous pouvez l’attacher en position retournée.  
フードを取り付けるときはンズ先端のフード取り付け指標とフードの指標(  
)を合わせ、カメラ  
)まで回転させ確実に取り付けます。図1)  
またードの着 脱はフード先端を強く掴みますとが困難になりますので着 脱の際はードの根本  
Pflege des Objektivs  
Attaching bayonet hood HB-28  
から見て左回りにクリックが入る位置(  
この表示を無視してった取り扱いをするとが死亡または重 傷を負う可能性が想定される  
を示しています。  
• Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!  
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen  
Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit éthanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit  
anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne daß Wischspuren  
zurückbleiben.  
Align the index (  
) on the hood with the hood mounting index on the lens, and turn the hood counterclockwise  
警告  
注意  
Soin de l’objectif  
内容  
(as viewed from the camera) until it click stops at the index (  
) (Fig. 1).  
• Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU.  
(取り付け部分近を持って行ってください納時はフードをレンズに逆向きに取り付けることができ  
To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by its base rather than its outer edge. To store the lens  
hood, you can attach it in the reverse position.  
この表示を無視してった取り扱いをすると人が傷害  
を負う可能性が想定される内および物  
• Nettoyer la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser  
de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique  
(éthanol). Essuyer en mouvement circulaire partant du centre.  
ます。  
的損の発生が想定される内容  
を示しています。  
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意  
Lens care  
• Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen,  
Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.  
お守りいただく内容  
レンズのCPU点は汚さないようにご注ください。  
• Be careful not to soil or damage the CPU contacts.  
の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。  
• Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à  
la santé.  
• Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et arrière.  
• En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour  
éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre,  
naphtaline, etc.).  
• Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages irréparables.  
• Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre  
l’objectif à de fortes chaleurs.  
• Clean the lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens  
tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge,  
taking care not to leave traces or touch other parts.  
レンズ面  
の清  
掃はコリを拭う程度にしてください紋がついたときはらかい清  
潔な木綿の  
• Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein.  
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie  
das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.  
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.  
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an  
übermäßig heißen Orten zurück!  
絵表示の例  
布に無水アルコーエタノール少量湿らせンズの中心から外周 へ渦巻状にきムラき  
残りのないように注意  
して拭いてください。  
△記号は(警告を促す内を告げるものです。図の中や近くに具体的な注(左図  
• Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or cause health  
problems.  
シンナーやベンジンなどの有機溶剤  
は絶対に使用しないでください。  
の場合は感電注意  
描かれています。  
レンズをケースに入れるときはンズキャップを前  
後に取り付けてください。  
• When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps.  
記号はしてはいけないこと行為を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内(左  
• When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens  
レンズを長期使用しないときはビやサビを防ぐために温多湿のところを避けて風通しのよ  
図の場合は分解禁止描かれています。  
Serienmäßiges Zubehör  
away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.  
い場所に保管してください日光のあたるところフタリンや樟脳のあるところも避け  
●記号は為を強制するこ必ずすること告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内  
• Aufsteckbarer 67-mm-Frontobjektivdeckel LC-67 • Bajonett-Gegenlichtblende HB-28  
• Objektivrückdeckel LF-1  
• Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.  
てください。  
Accessoires fournis  
(左図の場合は電池を取り出す描かれています。  
• Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively  
• Bouchon avant d’objectif diamètre 67 mm LC-67 • Pare-soleil baïonnette HB-28 • Bouchon arrière LF-1  
レンズを水に濡らすとがサビつくなどして故障の因となりますのでご注ください。  
hot place.  
Sonderzubehör  
Accessoires en option  
ストーブのなど温になるところに置かないでください端に温度が高くなると観の一部  
• Einschraubfilter 67 mm φ • Objektivbeutel CL-S2  
警 告  
Standard accessories  
• Filtres vissants 67 mm • Sac souple pour objectif CL-S2  
に使用している強化プラスチックが変形することがあります。  
• 67mm snap-on front lens cap LC-67 • Bayonet hood HB-28 • Rear lens cap LF-1  
Nicht geeignetes Zubehör  
分解したり修造をしないこと  
Accessoires incompatibles  
付属アクセサリー  
• Telekonverter (alle Modelle) • Auto-Ring BR-4 und alle Modelle von Auto-Zwischenring PK, Ring K und  
Balgenvorsatz. • Anderes Zubehör ist möglichcherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet.  
Lesen Sie sorgfältig die Anleitungen zu Ihrem Zubehör.  
Optional accessories  
感電したり異  
常動作をしてケガの原  
因となります。  
• Téléconvertisseur (tous les modèles) • La bague auto BR-4 et tous les modèles de bague d’auto-rallonge PK,  
les bagues K et les accessoires de mise au point soufflet. • L’emploi d’autres accessoires peut ne pas être adapté  
avec cet objectif.  
67mmスプリング式前  
キャップ LC-67  
バヨネットフード HB-28  
裏ぶた LF-1  
分解禁止  
• 67mm screw-in filters • Flexible lens pouch CL-S2  
落下などによって破損し部が露出したときは出部に手を触れないこと  
別売りアクセサリー  
Incompatible accessories  
感電したり損部でケガをする原  
因となります。  
67mmねじ込み式フィルター  ソフトケース CL-S2  
• Teleconverters (all models) • Auto Ring BR-4 and all models of Auto Extension Ring PK, K Ring and Bellows  
focusing attachment. • Other accessories may not be suitable for use with this lens.  
For details, carefully read your accessories instruction manual.  
Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’accessoire pour les détails.  
Technische Daten  
Objektivtyp:  
Brennweite:  
Maximale Blendenöffnung: f/3,5–4,5  
Optischer Aufbau:  
Bildwinkel:  
接触禁止 に 修 理依頼を  
カメラの電池を抜いて売  
店または当社サービス機関に修理を依頼してください。  
使用できないアクセサリー  
AF Zoom-Nikkor mit G-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-Bajonett  
24–85 mm  
Caractéristiques  
Type d’objectif:  
Focale:  
Ouverture maximale:  
Construction optique:  
Champ angulaire:  
テレコンバーター:全種類  オート接  
写リング:PKリング全種類  Kリング:全種類  
熱くなるが出るげ臭いなどの異  
常時はやかにカメラの電池を取り  
オートリング:BR-4  
ベローズアタッチメント:全種類   
Zoom-Nikkor AF de type G avec processeur et monture baïonnette Nikon  
24–85 mm  
出すこと  
Specifications  
Type of lens:  
Focal length:  
Maximum aperture:  
Lens construction:  
Picture angle:  
※その他のアクセサリーでも使用できない場合がありますクセサリーの使用説明書でご確認くだ  
そのまま使用すると火災けどの因となります池を取り出す際けどに十分注意  
15 Linsen in 12 Gruppen (1 asphärisches und 1 ED-Linsenelement)  
電池を取る に 修 理依頼を  
G-type AF Zoom-Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet mount  
24mm–85mm  
f/3.5–4.5  
15 elements in 12 groups (1 aspherical lens and 1 ED lens elements)  
84˚–28˚30´ (71°18´–22°54´ with IX240 system cameras,  
60˚54´–18˚48´ with Nikon Digital Camera D1/D1H/D1X/D100)  
f/3,5–4,5  
さい。  
してください池を抜いて売  
店または当社サービス機関に修理を依頼してください。  
84˚–28˚30´ (71°18´–22°54´ bei Kameras des Advanced Photo System,  
60˚54´–18˚48´ mit Nikon-Digitalkamera D1/D1X/D1H/D100)  
24, 35, 50, 70, 85mm  
Werden an Kameras übertragen  
Manuell über separaten Zoomring  
Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System (mittels integriertem Silent  
Wave-Motor); manuell über separaten Fokussierring  
Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 0,38 m bis unendlich ()  
15 éléments en 12 groupes (éléments: 1 lentille asphérique et 1 lentille ED)  
84˚–28˚30´ (71°18´–22°54´ avec appareil IX240,  
60˚54´–18˚48´ avec un appareil numérique D1/D1X/D1H/D100 Nikon)  
24, 35, 50, 70, 85mm  
仕 様  
水につけたり水をかけたりにぬらしたりしないこと  
Brennweitenskala:  
Entfernungsdaten:  
Zoomen:  
発火したり感電の原  
因となります。  
:  
焦点距:  
ニコンFマウントCPU内蔵GタイプAFズームレンズ  
24mm―85mm  
1:3.5 ― 4.5  
水かけ禁止  
禁 止  
Focales:  
発  
のおそれのある場所では使用しないこと  
最大口径:  
プロパンガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると爆  
Informations sur  
la distance:  
Zooming:  
発や火災  
Fokussiersystem:  
Focal length scale: 24, 35, 50, 70, 85mm  
レンズ構ガラス1枚EDガラス1枚)  
12群15非球面  
A l’appareil  
の原  
因となります。  
Distance information:  
Zoom control:  
Focusing:  
Output to camera body  
Manually via separate zoom ring  
Nikon Internal Focusing (IF) system (utilizing an internal Silent Wave Motor);  
manually via separate focus ring  
角:  
84°28°30’ IX240カメラ装着 71°1822°54、  
Manuel avec bague de zoom séparée  
Système Internal Focusing (IF) Nikon (utilisant un moteur à ondes silencieux  
interne); manuel par bague de mise au point séparée  
Entfernungsskala:  
Kürzeste Aufnahmedistanz: 0,38 m bei allen Zoomeinstellungen  
Blendenart:  
Blendenbereich:  
Belichtungsmessung:  
Befestigungsgröße:  
Abmessungen:  
レンズまたはカメラで直  
接太陽や強い光を見ないこと  
ニコンデジタルカメラD1/D1x/D1H/D100装着 60°5418°48’  
Mise au point:  
失明や視力障害  
の原  
報出力可能  
ズーミングリングによる回転式  
因となります。  
焦点距離目2435507085mm  
禁 止  
Vollautomatisch  
撮影距離情カメラボディへの撮影距離情  
Echelle des distances de  
prise de vue:  
Distance de mise au  
point minimale:  
Diaphragme:  
Plage des ouvertures:  
Mesure de l’exposition:  
3,5 bis 22 (bei 24 mm), 4,5 bis 29 (bei 85 mm)  
Offenblendenmessung bei Kameras mit CPU-Interface-System  
67 mm (P = 0,75mm)  
Ca. 73 mm Durchm. x 72,5 mm zum Objetivmontageflansch der Kamera  
(Mindestlänge bei 24 mm Brennweite)  
ca. 415 g  
Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 0.38m (2 ft.) to infinity ()  
Closest focus distance:  
Diaphragm:  
ズーミン:  
Graduée en mètres et pieds de 0,38 m à l’infini ()  
注 意  
0.38m (1.2ft.) at all zoom settings  
Fully automatic  
f/3.5 to f/22 (at 24mm), f/4.5 to f/29 (at 85mm)  
ピント合わニコン内焦方超音波モータによるオートフォーカスニュアルフォーカス可能  
撮影距離目∞~0.38m2ft 併記)  
ぬれた手でさわらないこと  
0,38 m à tous les réglages zoom  
Aperture range:  
最短撮影距0.38mズーム全域)  
感電の原  
因になることがあります。  
Entièrement automatique  
感電注意  
Exposure measurement: Via full-aperture method with cameras having CPU interface system  
Attachment size: 67mm (P = 0.75mm)  
Dimensions: Approx. 73mm dia. x 72.5mm extension from the camera’s lens mount flange  
絞り方:  
自動絞り  
f/3,5 à f/22 (à 24 mm), f/4,5 à f/29 (à 85 mm)  
Par la méthode à pleine ouverture pour les appareils avec le système  
d’interface CPU  
Gewicht:  
製品は幼児の手の届かないところに置くこと  
因になることがあります。  
絞りの範:  
焦点距離24mm時 f3.5―2285mm時 f4.5―29  
ケガの原  
光方:  
CPU方式のカメラボディでは開放測  
放置禁止  
保管注意  
(min. length at 24mm focal length)  
Weight: Approx. 415g (14.6 oz)  
準面  
アタッチメントサイ67mmP = 0.75mm)  
Taille des accessoires:  
Dimensions:  
67 mm (P = 0,75 mm)  
使用しないときはンズにキをつけるか太陽光のあたらない所に保管  
すること  
大き:  
約73mm最大径× 72.5mm最短長さ)焦点距離24mm時ヨネット基  
からレンズ先端まで)  
Env. dia. 73 mm x rallonge 72,5 mm de la bride de montage d’objectif de  
l’appareil (longueur min. à focale de 24 mm)  
Env. 415 g  
太陽光が焦点を結び災の原  
因になることがあります。  
 約415g  
Poids:  
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと  
転倒したりぶつけたしてケガの原  
因になることがあります。  
移動禁止  
 

Milan Technology Network Card NDM FTX XX 01 User Manual
NAD Stereo Amplifier T163 User Manual
National Instruments Network Router cFP DO 403 User Manual
NEC Network Router 750370 User Manual
Network Technologies Switch ST xU User Manual
Night Owl Optics Digital Camera Executive Pen Camera User Manual
Omnimount TV Mount OM1004282 User Manual
Onkyo Stereo Receiver TX SR505 User Manual
Panasonic Digital Camera DMC FX37 User Manual
Panasonic Fax Machine KX F1000AL User Manual